Андрей Гончаров (andrey_g) wrote in chtoby_pomnili,
Андрей Гончаров
andrey_g
chtoby_pomnili

Categories:

ГАМЗАТОВ Расул Гамзатович (часть 2)




Лауреат Ленинской премии
Лауреат Государственных премий СССР и РСФСР
Лауреат международной премии «Лучший поэт XX века»
Лауреат премии писателей Азии и Африки «Лотос»
Лауреат премии Джавахарлала Неру
Лауреат премии Фирдоуси
Лауреат премии Христо Ботева
Лауреат премии имени Михаила Шолохова
Лауреат премии имени Михаила Лермонтова
Лауреат премии имени Александра Фадеева
Лауреат премии имени Батырая
Лауреат премии имени Махмуда
Лауреат премии имени Гамзата Цадасы

 




Во время поездки в Японию Расул Гамзатов увидел памятник белым журавлям в Хиросиме, и ему рассказали и историю о девочке, ставшей жертвой последствий ядерной бомбардировки, которая хотела вырезать из бумаги тысячу журавликов, и не успела этого сделать. Поэт был потрясен ее смертью. Тогда же, в Японии он получил телеграмму, в которой сообщалось о кончине его матери. Гамзатов вылетел в Москву, и в самолете, думая о матери, вспомнил умершего отца и погибших на войне братьев. И еще он думал о хиросимской девочка с бумажными журавликами. Так родилось стихотворение, которое начиналось этими строчками:
 

Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей...

 

Стихотворение увидел в журнале «Новый мир» Марк Бернес. Переработав его с помощью Наума Гребнева, Бернес прочитал его Яну Френкелю и попросил написать музыку. Так появилась песня, которая обрела мировую популярность. Ян Френкель и Расул Гамзатов позже стали близкими друзьями, и Френкель много раз после этого ездил в Дагестан, бывал в Махачкале и в горных аулах, где его встречали как желанного гостя. 

Песни на стихи Расула Гамзатова так же вошли в репертуар Чародинского хора, ансамбля «Гая» и квартета Тагира Курачева. Его стихи читали со сцены Михаил Ульянов, Александр Завадский, Яков Смоленский и Александр Лазарев. Песни на стихи Расула Гамзатова звучали в исполнении Анны Герман, Галины Вишневская, Муслима Магомаева, Иосифа Кобзона, Валерия Леонтьева, Сергея Захарова, Софии Ротару, Рашида Бейбутова, Вахтанга Кикабидзе и Дмитрия Гнатюка.

 


За выдающиеся достижения в области литературы Расул Гамзатов отмечен многими почетными званиями и премиями. Расул Гамзатов неоднократно избирался депутатом Верховного Совета Дагестанской АССР, заместителем Председателя Верховного Совета ДАССР, депутатом и членом Президиума Верховного Совета СССР. Несколько десятилетий он был делегатом писательских съездов Дагестана, РСФСР и СССР, членом Бюро солидарности писателей стран Азии и Африки, членом Комитета по Ленинской и Государственной премиям СССР, членом правления Советского комитета защиты мира, заместителем председателя Советского комитета солидарности народов Азии и Африки, членом редколлегии журналов «Новый мир», «Дружба народов», газет «Литературная газета» и «Литературная Россия».

 


Гамзатов был поэтом великой державы, чем всегда гордился и мучительно переживал все, что происходит в стране. Он принял перестройку как долгожданную перемену, но  был разочарован тем, что случилось потом. Он не пел хвалебные  оды пришедшим реформаторам, его не печатали в Москве, как, впрочем, и других больших поэтов. Но в своих последних стихах он отразил не только собственное разочарование, но и разочарование всей страны:


Растерзана могучая страна,
Разъято ложью время и пространство…
И серость вновь от хаоса пьяна,
Напялила корону самозванства.

Оттачивает свой имперский клюв,
Поглядывая в зеркало кривое…
Посредственность, тебя я не люблю,
Но и вражды своей не удостою.


У многих в 90-е годы минувшего века произошел слом мировоззрения, но не у Гамзатова, ибо он понимал, что никакая государственная система не может быть безупречной, хотя и должна неуклонно к этому стремиться. Он был мудр, но принимал слишком близко к сердцу болезни своего времени. Но Гамзатов был беспощаден и к себе в своих последних стихах. Эта беспощадность просматривалась в названиях некоторых из них — «Суд», «Суд идет», «Покаяние», «Завещание» и «Одиночество».


Он спросит: — Эпоха зашла, как звезда,
В каком из грехов ты бы ей повинился?
— Лишь в том, что политиком был иногда,
Хотя на земле я поэтом родился.

Но прежде, чем суд мою участь решит,
Всевидящим оком всю жизнь озирая,
Всевышнего я попрошу от души
Найти мне местечко меж адом и раем.


Он был слишком мудрым и разумным для своего времени. Будучи одним из самых талантливых представителей своей эпохи, он стал ее последним солдатом:


Совсем один, как доблестный солдат,
Что чудом уцелел из всей пехоты,
Из окруженья выйдя наугад,
Попал в непроходимое болото.

Совсем один, как раненый журавль,
В недобрый час отбившийся от стаи…
Уже давно на юг ему пора,
Да крылья перебитые устали.


Он искал Бога в прошлом своего народа, в его настоящем и будущем. В нынешней идеологической вакханалии, в противоборстве всевозможных религий и верований, партий и партишек, его единственной верой был родной Дагестан. И более всего на свете он боялся разувериться именно в нем:


На мой Дагестан я с тоскою гляжу,
Он скорчился, как от ожога,
До боли знакомого не нахожу,
Так много в нем стало чужого.


Не мой у него звучало, как немой. Ведь Дагестан на протяжении всей его сознательной творческой жизни был основной его религией, его паролем и отзывом. Он быстро избавился от иллюзий. Он не стал судьей и разоблачителем ни своего прошлого, ни настоящего, он судил только себя за то, что был слишком легковерным, и часто плыл по течению времени:


Я разным был, как время было разным –
Как угол, острым, гладким, как овал…
И все же никогда холодный разум
Огня души моей не затмевал.

и дальше:

Ты прости меня, время безумное,
Что и мне не хватало ума…
За меня чьи-то головы думали,
Мои строчки прессуя в тома.

И шайтанская сила незримая
По бумаге водила порой
Мою руку неисповедимую,
Искривляя прямое перо.


Его последние стихи пронизаны болью, которую он не мог превозмочь. Его прозрение стало долгим прощанием со своей страной, со своими читателями, с любимой женой Патимат, которая ушла внезапно и этим еще более обнажила нерв его одиночества. Гамзатов был рыцарем и однолюбом. При всей его кажущейся влюбчивости он был по-настоящему влюблен только в свою Патимат. Он был предан ей одной, потому и внезапную потерю ее пережил так тяжело:


И любовь моя с клином усталым
Улетела уже навсегда,
В глубине мирозданья пропала,
Как упавшая с неба звезда.


В нем в последние годы боролась надежда с безнадежностью. Но Поэт не цеплялся за жизнь, он просто не хотел ее терять, как любимую женщину, любимую до самозабвения.


О, время, — ты — флюгер… По воле ветров
На запад восток променяешь мгновенно.
Но век мой прошел, и хоть был он суров,
Моей никогда не увидит измены.


Он не вымарывал из своего творчества страниц, даже если эти страницы были черновыми. Перехватывает горло от  щемящих интонаций его стихов. Его дар предвиденья поражал. Ведь задолго до Бесланской трагедии он написал воистину пророческое стихотворение «Берегите детей»:


Этот мир, как открытая рана в груди,
Не зажить никогда уже ей.
Но твержу я, как будто молитву в пути,
Каждый миг: «Берегите детей!».

Всех, творящих намазы, прошу об одном —
Прихожан всех на свете церквей:
«Позабудьте про распри, храните свой дом
И своих беззащитных детей!»

От болезней, от мести, от страшной войны,
От пустых сумасбродных идей.
И кричать мы всем миром сегодня должны
Лишь одно: «Берегите детей!»


В начале девяностых он оказался, как и вся литература - на обочине, без гонораров с нищенской пенсией и мизерной зарплатой. Именно поэтому он ушел в себя. И в то же время рьяно защищал писательские интересы. Он всегда считал, что писательство — это цвет нации, и власть, которая об этом забывает, обречена:


Словно шерстью чёсаной, туманом
Затянуло призрачную даль –
Наступило время шарлатанов
И заполонило магистраль.

Слух мой режет пар колесных скрежет,
И вагоны старые скрипят,
И на полустанках здесь все реже
Фонари сигнальные горят.

Что же ждет меня за поворотом,
Ожидает что мою страну?..
Время, вот и стало ты банкротом,
Снова у безвременья в плену.


3 ноября 2003 года сердце поэта остановилось.
 

Расул Гамзатов похоронен он в Махачкале на кладбище у подножия горы Тарки-Тау, рядом с могилой жены Патимат.  

Расул Гамзатов был глыбой,  духовным оберегом и непреодолимой преградой для всех тех, кто хотел покуситься на духовность и человечность. Он и его творчество стали для поклонников его творчества спасительным островом в океане ненависти и злобы, волны которого захлестнули наше время.

 


В Махачкале Расулу Гамзатову установлен памятник перед зданием Русского драматического театра имени Максима Горького.

 

 


Текст подготовлен Татьяной Халиной (halimoshka )

 

Использованные материалы: 

Материалы сайта www.gamzatov.ru

Материалы сайта www.biograph.ru

Материалы сайта «Википедия»

Книги литературоведов: К. Султанова, В. Огнева, В. Дементьева, М. Ахмедова.

 

 

 

Произведения и публикации:

 

  • 1943 Сборник стихов «Пламенная любовь и жгучая ненависть»
  • «Наши горы» 1947
  • Р. Гамзатов. ЗЕМЛЯ МОЯ. Стихи. Перевод Н. Гребнева, Я. Козловского. Даггосиздат 1948
  • Р. Гамзатов. ПЕСНИ ГОР. Перевод Н. Гребнева, Я. Козловского, В.Бахнова. Молодая гвардия, М., 1948.
  • 1950 Сборник «Родина горца»
  • «Год моего рождения». Сборник стихов и поэм, 1950. Сталинская премия- 1952 г.
  • Сборник «Слово о старшем брате» 1952
  • 1953 Поэма «Разговор с отцом»
  • 1955 Сборник «Дагестанская весна»
  • 1958 Поэма «Горянка»
  • 1959 Сборник «В горах моё сердце»
  • Р. Гамзатов «Высокие звёзды». Стихи и поэма. Авторизованный перевод с аварского Н. Гребнева, Я. Козловского. Советский писатель. 1963, 1964 (Ленинская премия 1963 г.)
  • Сборник «3арема» 1963
  • Р. Гамзатов. «Письмена». Восьмистишия, эпиграммы, надписи. Авторизованный перевод* с аварского Н. Гребнева. Молодая гвардия, М., 1963, 1964, 1969
  • Р. Гамзатов. Избранное в двух томах. Том I, Перевод Н. Гребнева и Я. Козловского. Художественая литература 1964
  • Р.Гамзатов. Библиотека избранной лирики. Перевод Н. Гребнева, Я. Козловского. Молодая Гвардия, 1965
  • «И звезда с звездою говорит» 1964
  • Р. Гамзатов. «Мулатка». Стихи. Авторизованный перевод* с аварского Н. Гребнева, Я. Козловского. Сов. Писатель. 1966
  • 1967 Для детей: «Мой дедушка»
  • Р. Гамзатов «Мой Дагестан». Лирическая повесть (кн. 1)1968
  • Р. Гамзатов. А ЧТО ПОТОМ? Перевод Н. Гребнева и Я. Козловского. Библиотека «Крокодила», Москва 1969
  • Р. Гамзатов. ТРЕТИЙ ЧАС. Авторизованный перевод* с аварского Н. Гребнева и Я. Козловского, Советский писатель 1971
  • Р. Гамзатов. БЕРЕГИТЕ ДРУЗЕЙ. Перевод Н. Гребнева и Я. Козловского. Современник 1972
  • Р. Гамзатов. ВЫСОКИЕ ЗВЕЗДЫ. Перевод Н. Гребнева и Я. Козловского. Худож. лит. 1972
  • Р. Гамзатов. ПИСЬМЕНА, перевод с аварского Н. Гребнева. Художественная литература, М., 1973
  • Р. Гамзатов. СОНЕТЫ, авторизованный перевод* с аварского Н. Гребнева Советский писатель, 1973
  • Расул Гамзатов. ЖУРАВЛИ. Песня. Перевод Наума Гребнева, музыка Я. Френкеля. Комплект из двадцати листовок. Изд-во «Планета», М.,1975
  • Расул Гамзатов. ИЗБРАННЫЕ СТИХИ. На русском и английском языках. Перевод на англ. Питера Темпеста. Перевод на русский Н. Гребнева и Я. Козловского. «Прогресс» М., 1976.
  • Расул Гамзатов. Берегите матерей. Поэма. Перевод Ю.Нейман, М., 1978
  • Расул Гамзатов. Времена и дороги. Перевод и предисловие Шапи Казиева. Дружба Народов, 2004, №8
  • Расул Гамзатов. Завещание: Избранные стихотворения.– Махачкала: Дагестанский писатель, 2009. – 414 с.

 



8 сентября 1923 года - 3 ноября 2003 года

Tags: поэты
Subscribe

  • жаль, без вас, Быстрицкий...

    Есенин перепутал фамилию, но знакомство с еврейским мальчиком, прибывшим в Москву в поисках работы и славы, видимо, произвело на него впечатление. По…

  • БАШЛАЧЕВ Александр Николаевич

    Поэт и исполнитель "Я знаю, душа начинает заново маяться на земле, как только о её предыдущей жизни все забыли. Души держит…

  • ОКУДЖАВА Булат Шалвович

    Поэт и прозаик, один из основателей жанра авторской песни Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет, Господи, дай же ты…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • жаль, без вас, Быстрицкий...

    Есенин перепутал фамилию, но знакомство с еврейским мальчиком, прибывшим в Москву в поисках работы и славы, видимо, произвело на него впечатление. По…

  • БАШЛАЧЕВ Александр Николаевич

    Поэт и исполнитель "Я знаю, душа начинает заново маяться на земле, как только о её предыдущей жизни все забыли. Души держит…

  • ОКУДЖАВА Булат Шалвович

    Поэт и прозаик, один из основателей жанра авторской песни Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет, Господи, дай же ты…